Vol 2 No 1 2008
New Poems Archipelago Books: Brooklyn, NY Reviewed by Christopher Doda |
In North America, Polish poet and playwright Tadeusz Różewicz’ work is not
as well known as that of his contemporaries, Zbigniew Herbert and Nobel Prize-winners
Czesław Miłosz and Wisława Szymborska, but in his homeland he is considered
a lion in winter who still has some teeth. Różewicz’ verse is straightforward,
stark and unadorned, an aesthetic he purposely developed after World War Two
when the horror he witnessed drove him to produce a poetry devoid of any frivolity.
If William Carlos Williams had possessed a European sensibility, his work might
have looked like this; a colloquial speaker who wrestles with a 1000 years
of cultural weight. Nearing 90, Różewicz is still active and New Poems collects
together the latest three books of this prolific poet’s career, the professor’s
knife, gray zone and exit, along with some uncollected recent
works, all published since 2001.
Given the
poet’s advanced years, it is not surprising that several poems deal with age.
In “alarm clock,” Różewicz laments that he must write elegies for those he
has outlived, spending too much time with the dead for his liking. Still enamoured
with vigour and vitality, he rebels against the culture of death: “let the
dead bury their dead” because life “is a matter for the living.” He expands
on this theme in “The Gates of Death,” sure enough, an elegy for an old friend.
The gates into the afterlife “are not there” yet “at the same time they are/wide
open to all” regardless of faith or lack thereof. Though the poem begins within
the parameters of Christian theology, it concludes with a reference to the
Greek myth of Eurydice. Here she is a Charon, a sparrow, a transporter of souls:
fortunate
are those who die
in
their sleep
their
hand taken
by Eurydice
who is immortal
and weeps for she must
live on alone
In Różewicz’ version, we all look back and leave her but her continuance in
myth, her story told and retold, is a consolation and demonstrates that our
cultural markers can outlive us as transient beings.
And as a
poet, Różewicz is aware of his obligation to language and its role in the perpetuation
of culture. In “why do I write,” he asserts “sometimes ‘life’ conceals/That/which
is greater than life,” suggesting that the ideal is hidden in the mundane circumstances
of our day-to-day existence
so you will not see it
ever
I know
and that is why
I write
because through poetic language a reader can fleetingly glimpse the wondrous
ideal. The nature of the poetic subject is further investigated in “white isn’t
sad…” as poetic language brings the ideal into focus “oh so slowly/it becomes/whiter,”
more than it actually is, perhaps more than it can ever be.
Różewicz
is simultaneously aware of both the dangers and limitations of language for
a poet. It may be a bit of a self-serving position, but he notes that the fate
of the poet and the fate of language are linked. When language is degraded,
the poet loses place in a culture. Yet, when a poet gives up on language, he
either falls silent or retreats into the abstract. In “labyrinths,” Różewicz
chastises early 20th century Polish poet Bolesław Leśmian, who
through excess and inattention
[…] became a poet and tumbled
into the labyrinth of God
he sought a way out in language
but language has no way out
Sundered from reality by his excesses in language, Leśmian fades into ineffectuality and despair until
he waits for the end of the world
the end of history
the end of the end
but the world refuses
to end
In a different poem, Różewicz similarly admonishes Rilke, who chose the linguistic
construct of the angel’s tower over the world “so I left him and went to seek/instruction
from Brecht.” Furthermore, he probes the boundaries of language itself in “speech
conversation dialogue,” a poem about the failure of language to civilize us
as human beings. Though we “have the gift of speech/[that]distinguishes us
from animals” and marks us as sentient creatures, for the most part we use
it to say things like “get the fuck/out of the car” as “cab drivers beat up
a lady/professor from a western university.” The benefit of utterance alone
is insufficient to overcome our inherently brutish nature.
Bill Johnston
renders Różewicz’ work into an easily readable English that captures the direct
speech that the poet advocates. If there is a source of frustration with the
book, it is with the woefully inadequate explanatory notes at the end. Różewicz
quotes passages from languages other than his own (German mostly, but also
Japanese, Italian, Latin and Greek), yet no references or translations are
provided and the notes contain only a basic surface gloss. For instance, a
poem like “conversation with Herr Scardanelli” comes with a notation that this
is a pseudonym for German Romantic poet Friedrich Hölderlin but there are no
translations or references to the quotations from his works that Różewicz uses
in the poem. This is not a hindrance to (most of) the poems per se but is nonetheless
grating to the intellectually curious.
That aside, New
Poems is a fascinating read though perhaps not the best introduction to
Różewicz’ work. This book represents the tail-end of a career that began in
1947 and shines with the accumulated wisdom of that amount of experience. Kudos
to Johnston and Archipelago Books for producing this fine volume, a perfect
companion to They Came to See a Poet, Różewicz’ selected poems, published
by Anvil Press in 1991.
Christopher Doda is a poet and critic living in Toronto. His first collection of poems, Among Ruins, was released in 2001 by Mansfield Press and his second, Aesthetics Lesson, appeared in the autumn of 2007. |